Bairro de Alfama e Rio Tejo em Lisboa

quinta-feira, 29 de novembro de 2012

Campo Maior - Badajoz 14



Campo Maior. Aqui ao pé de Badajoz, apenas 14 km, como lemos no letreiro. Vale a pena dar uma volta por esta bonita vila alentejana.


Fotografia de Moacir de Sá Pereira.




quarta-feira, 28 de novembro de 2012

Crianças brincando de roda


Uma roda animada de crianças no povoado de Unha de Gato, que fica no estado brasileiro do Maranhão. A fotografia é de Frei Lucas Brägelmann

Será que as alunas da turma brincaram desta maneira ou já se terá perdido esta maneira de se divertirem as crianças?


terça-feira, 27 de novembro de 2012

Os talheres


Se vemos isto, já sabemos que aí ou perto daí vamos poder comer alguma coisa. Cá estão os talheres (garfo, faca e colher) preparados para uma refeição saudável, como devem ser as refeições.


sexta-feira, 23 de novembro de 2012

Como é traquina a Francisca!

(Fotografia e texto em obvious)


–Francisca, não te disse para não andares nas poças?!

–Eu pensava que tinhas dito que era para SALTAR na poça...



Agora pergunta o professor: o que será traquina? Escrevam nos comentários.



Um provérbio africano

 Jacaré boiando (Fotografia de N. Vitorino)

E mais África no dia de hoje, mais Moçambique. O que acham deste provérbio que li num livro do poeta moçambicano Rui Knopfli:

Sem que tenhas atravessado todo o rio, não te rias das mandíbulas do jacaré. 

Uma catedral portuguesa em Moçambique


Boa parte das construções mais duradouras que deixaram os Portugueses em África são religiosas, como esta catedral da Nossa Senhora de Fátima, em Nampula, Moçambique.

A fotografia é de Andreas Martin.



quinta-feira, 22 de novembro de 2012

DeSporto e deSportista!








Ah, como é traiçoeiro o espanhol às vezes! Então, fica claro? Desporto e desportista, com um s (um esse, pois, os nomes das letras são masculinos em português, lembram-se?) .

Assim, Vanessa Fernandes é uma atleta portuguesa, ou também podemos dizer que é uma desportista portuguesa.








quarta-feira, 21 de novembro de 2012

Umas andorinhas-das-chaminés (Isidro Vila Verde)




Eis umas andorinhas daquelas que chamam em Portugal andorinhas-das-chaminés, e na nossa língua "golondrina común", (nome científico, Hirundo rustica), para as diferenciar de outras. As duas andorinhas da última fotografia são uns exemplares juvenis.

A palavra andorinha vem do termo latino hirundine.

Estas belas fotografias de uma das aves mais bonitas que podemos ver na Península Ibérica foram tiradas por Isidro Vila Verde. Vejam bem, não são lindas? E esses olhos!



terça-feira, 20 de novembro de 2012

Dia Mundial da Criança


O Dia Mundial da Criança é oficialmente hoje 20 de novembro, data que a ONU reconhece como Dia Universal das Crianças por ser a data em que foi aprovada a Declaração dos Direitos da Criança. Porém, a data efectiva de comemoração varia de país para país, e assim em Portugal é celebrado no dia 1 de junho, como podem ler no link em baixo.

 Dia Mundial da Criança em Portugal


O Brasil é com S, não com z

Esta mensagem é publicada novamente para os alunos do 1º ano.

Alguns alunos escrevem Brasil com a letra z. Não é assim. Vê-se bem como é que se escreve  em português o nome deste país que fala português? Vê-se, sim! Com s.

É Brasil com s, e não com z. Não se esqueçam disto: Brazil é o nome em inglês:  “Brazil (Portuguese: Brasil), officially the Federative Republic of Brazil...”

Aliás, leva o artigo à frente do nome: o Brasil, e assim dizemos: O Brasil é um país enorme ou, utilizando já as contrações (em + o = no; a + o = ao, de + o = do),  Moro no Brasil ou Vou ao Brasil ou Venho do Brasil.




De onde é que provém este nome? A Wikia diz-nos os seguinte:

O nome do País deriva do pau-brasil, nome também conhecido desde a Idade Média e inicialmente usado para denominar uma madeira proveniente do Malabar e de Sumatra, da qual se extraía uma tintura vermelha (Caesalpinia sappan, chamada em inglês brezel wood ou sappanwood), hoje conhecida em português como pau-brasil-da-Índia, pau-de-tinta, tintureira ou sapão. A palavra "brasil" estava associada ao corante vermelho muito antes da descoberta e antes mesmo que a ilha Brasil aparecesse no mapa: é atestada desde 1193 em italiano (brasile) e desde 1377 em português.





segunda-feira, 19 de novembro de 2012

O marmelo, a marmelada e o doce

Dois ótimos marmelos


Marmelada

Há semanas que é tempo de marmelos. Com o fruto do marmeleiro, o marmelo, faz-se a marmelada. Mas reparem que esta palavra é mais um falso amigo. Ao marmelo nós chamamos "membrillo" e à marmelada, "dulce de membrillo". Já comeram alguma vez? É uma óptima sobremesa, ou também dá para um bom lanche. E pode-se comer com queijo.

Então, o que nós chamamos "mermelada" em espanhol, como é que se diz em português? Doce, e não pensem no número 12 (doze, diferente pelo som do z).

A palavra marmelada viajou também para o inglês, marmalade,  onde significa "doce de laranja".



sexta-feira, 16 de novembro de 2012

Alguns clientes são assim!




Estes diálogos numa loja de roupa não são inventados mas verdadeiros. Uma jovem decidiu publicar num blogue alguns dos diálogos que ela manteve com clientes da loja de roupa onde trabalhou. Como são alguns clientes, não acham?


Cliente: Será que isto me serve?
Empregada: Não sei, qual é o seu tamanho?
Cliente: Não sei.


Empregada: Bom dia!
Cliente: Não, obrigada, estou só a ver.


Cliente: Olhe, aqui está marcado 42. Qual é o número que isto veste?
Empregada: 42.


Cliente: Olhe, eu quero trocar isto.
Empregada: Então não gostou?
Cliente: Gostei, mas quando cheguei a casa riram-se de mim.


Cliente: Olhe eu quero a devolução do dinheiro.
Empregada: Não quer ver outra peça?
Cliente: Não, é que eu preciso mesmo do dinheiro para o táxi.


Cliente: Bom dia... eu quero aquela blusa verde que está na montra.
Empregada: Blusa verde? Mas a nossa montra não tem verde.
Cliente: Mas eu quero aquela blusa verde.
(a empregada vai ver)
Empregada: Ah. Mas esta blusa é cinzenta.
Cliente: Não faz mal, essa blusa verde combina com uma saia que eu tenho lá em casa.





De onde é que será esta menina?

Esta é fácil! Que aluno do 1º ano é capaz de me dizer qual é a nacionalidade desta menina? Tem as cores da bandeira pintadas na cara, como podem ver.

Ah, e há também umas palavras na bandeira desse país? Quais?

Prémio para quem responder primeiro!


Cinegética (Mário-Henrique Leiria)


Esta é a segunda vez que Mário-Henrique Leiria (1923-1980), autor português, vem por aqui.

Estão a ver o que se passa quando se tira a cedilha da letra c?


Volto a publicar esta mensagem do ano passado porque alguém da turma de 1º D leu na aula da quinta-feira o apelido Gonçalves, cujo ç tem o som de /s/, como se fosse Goncalves, com /k/. É por isso que nasce uma nova etiqueta, "Mensagem recuperada", para voltar a publicar mensagens que nos dão jeito, que nos servem, e andam "perdidas" no blogue.


Mais uma vez:

c + a, o, u /k/ - cavalo, comida, custar
ç + a, o, u /s/ - caça, lenço, açúcar








quinta-feira, 15 de novembro de 2012

Porquê tanto calor?

Fonte: Humor inteligente

Alguém sabe porque é que pode ser que está a fazer tanto calor aí no quadradinho, quer dizer, na Terra em geral?


"Uma escola como a nossa"

Fonte: Armazém do Educador

A minha ironia é para chamar ainda mais, se possível, a vossa atenção. A comparação entre esta "escola" africana e a nossa faz chorar, mas pensem que a vontade e o desejo de aprender destes alunos é, muitas vezes, maior do que os de alguns de vocês.

E assim são muitas das escolas do chamado Terceiro mundo. Pensem nisso, nem que seja um bocado.

 

quarta-feira, 14 de novembro de 2012

Greve



greve
(francês grève)
s. f.
1. Interrupção voluntária e colectiva de actividades ou funções, por parte de trabalhadores ou estudantes, como forma de protesto ou de reivindicação. = PAREDE

greve de fome: recusa em ingerir qualquer alimento como forma de protesto ou de reivindicação.

greve geral: paralisação concertada de actividades a nível nacional, em protesto contra determinadas políticas governamentais ou institucionais.


(Dicionário Priberam)



terça-feira, 13 de novembro de 2012

Que beleza de passeios em Lisboa!


Um amigo enviou-me esta vista aérea do Chiado lisboeta, lá no Bairro Alto. É pena que a fotografia seja tão pequena, mas dá para apreciar a beleza dos passeios (cuidado, "aceras").


Fundo do mar (Sofia de Mello Breyner Andresen)



FUNDO DO MAR

No fundo do mar há brancos pavores,
Onde as plantas são animais
E os animais são flores.
Mundo silencioso que não atinge
A agitação das ondas.
Abrem-se rindo conchas redondas,
Baloiça o cavalo-marinho.
Um polvo avança
No desalinho
Dos seus mil braços,
Uma flor dança,
Sem ruído vibram os espaços.
Sobre a areia o tempo poisa
Leve como um lenço.
Mas por mais bela que seja cada coisa
Tem um monstro em si suspenso.

Sofia de Mello Breyner Andresen


Sofia de Melo Breyner Andresen (Porto, 1919 — Lisboa, 2004) é uma das mais importantes poetas portuguesas do século XX. Foi a primeira mulher portuguesa a receber o mais importante galardão literário da língua portuguesa, o Prémio Camões, em 1999.


segunda-feira, 12 de novembro de 2012

"Neste verão, dê água a um animal na rua"

Fonte da imagem: Armazém do Educador


Aqui, no Hemisfério Norte, é outono, e o inverno oficial chega no próximo 21 de dezembro; mas no Hemisfério Sul, onde é o Brasil, é primavera, e no 21 de dezembro o que começa é o verão. Compreendem agora o anúncio? O verão está chegando ao Brasil, ou está a chegar, como dizem em Portugal.

Coitados dos cães abandonados na rua! O que poderíamos dizer dos donos? É para gritar por dentro uma coisa feia e para gritar por fora: Isso não se faz, é inumano!



sábado, 10 de novembro de 2012

Marvão - XXIX Festa do Castanheiro e Feira da Castanha



A castanha é o pretexto para um mês festivo em Marvão. A festa começa a 1 de novembro com a Quinzena Gastronómica da Castanha, durante a qual vários restaurantes do concelho incluem na ementa pratos típicos confecionados com aquele fruto.

Em simultâneo, a 10 e 11, ocorre a XXIX Festa do Castanheiro e Feira da Castanha.

(Guia do lazer do diário Público - Festas e Feiras)

Aqui a página da Câmara Municipal de Marvão.

Então, vamos comer hoje, ou amanhã, castanhas a Marvão?  Esta vila alentejana fica apenas a uns 100 km  de Badajoz. este fim de semana é uma boa oportunidade  de a conhecer, ou de lá voltar, se já conhecem.


sexta-feira, 9 de novembro de 2012

TPC - 2º ano para entregar no dia 12 de novembro

Fotografia de Anne Jacoby

Quando damos conselhos, usamos o Imperativo. Cá temos uns conselhos de uma agenda brasileira, a Agenda Arte, de Curitiba. Embora não sejam conselhos para gente da vossa idade, vamos ver.

Uma coisa importante para aprender: o português do Brasil usa você para o tratamento entre pessoas que em Portugal se tratam por tu.

O exercício vai consistir, então, em reescrever as frases todas em baixo, mas mudando os imperativos destes conselhos de você para tu.Vamos a isso! São uns vinte imperativos mas há verbos que se repetem. Corrigimos na sala de aula no próximo dia.

Ah, uma ajuda: o imperativo para tu do verbo ser, que ainda nao estudamos, é . Por exemplo: Sê persistente.


Mexa-se como uma criança: a atividade física é o maior fator de duração e qualidade de vida. Dance e caminhe.

Alimente-se como um índio: evite produtos industrializados, coma verduras e frutas, use pouco sal e açúcar.

Durma como um gato: descanse o suficiente, relaxe e espreguice.

Seja persistente como um camelo: mantenha o compromisso de envelhecer com saúde e os sonhos vivos.

Tenha a alegria de um golfinho: não seja rancoroso ou amargo, valorize as boas coisas da vida.

Seja independente como um pássaro: tenha autonomia de vôo.

Seja solidário como um cão: mantenha-se fiel às causas sociais.


(Autores: Carlos Alberto Pastore e Renato Guimarães)


Uma perereca e um sapinho brasileiros

 



Uma perereca de mais ou menos 1 cm, fotografada por Emir Filho na Ilha do Mosqueiro, em Belém, capital do estado brasiliero do Pará. Comparem com o tamanho do polegar do fotógrafo!

Em baixo um sapinho do mesmo tamanho.





Receita de arroz doce típicamente portuguesa


Esta é uma receita de arroz doce tipicamente portuguesa. Leiam os ingredientes e reparem na diferença com o nosso arroz con leche. Já repararam? Alguém vai pedir à mãe ou à avó para lhe fazer esta receita no fim de semana?

Ingredientes
250 gr de arroz
7,5 dl de leite
250 gr de açúcar
3 gemas de ovos
Casca de limão q.b.
1 pedacinho de canela em pau
Canela em pó
Sal q.b.

(Nota. As iniciais q.b. significam "quanto baste";  quer dizer, al gusto)
 
Confeção
Leva-se o leite ao lume num tacho. Quando começar a ferver junta-se o açúcar, o arroz, o sal, a casca de limão e o pauzinho de canela. Assim que o arroz estiver cozido, retira-se do lume e deixa-se arrefecer um pouco. Batem-se as gemas à parte, juntam-se em seguida ao arroz, mexe-se muito bem e leva-se a lume brando para cozer as gemas. Serve-se em travessas ou pratinhos com canela em pó. 


(Fonte)


quinta-feira, 8 de novembro de 2012

"Seja paciente na estrada..."



Estão a ver? Paciente é adjetivo, mas também é substantivo. Acontece assim com muitas palavras.

Será que alguém escreve nos comentários qual o imperativo para tu do verbo ser?


quarta-feira, 7 de novembro de 2012

Uma atriz indiana de origem portuguesa

Freida pinto numa cena do filme Slumdog Millionaire

No dia de hoje continuamos na Índia. Porquê? Já vos disse que os portugueses chegarám à Índia há muitos séculos à procura das especiarias (canela, cravo...) e naquele grande país há muitos vestígios da presença dos Portugueses. E vocês vão ver aqui porque teremos mais Postais da Ásia.


Há uma atriz indiana chamada Freida Pinto, que se deu a conhecer no film Slumdog Millionaire (2008). O que tem a ver esta atriz com o mundo do português? Reparem no apelido dela: Pinto é um apelido português. Segundo podemos ler na Wikipédia:

Freida Pinto nasceu em Bombaim, filha de Sylvia Pinto, diretora da Universal St. John's High School, e Frederick Pinto, gerente de sucursal sênior do Bank of Baroda. O pai de Freida Pinto é de Neerude e a mãe de Derebail, ambas as cidades em Mangalore. Sua família é de origem católica mangaloreana, e em uma entrevista, Pinto afirmou ser "totalmente indiana pura", mas que sua família é católica e os antepassados são de origem Portuguesa, como é patente no nome de família "Pinto"





Uma menina de Goa

Fotografia de Anoop Negi


Goa é um estado da Índia. Situa-se entre Maharashtra a norte e Karnataka a leste e sul, na costa do Mar da Arábia, a cerca de 400 km a sul de Bombaim. É o menor dos estados indianos em território e quarto menor em população, e o mais rico em PIB per capita da Índia.

A sua língua oficial é o concani, mas ainda existem pessoas neste estado que falam português, devido ao domínio de Portugal na região por mais de 400 anos. As suas principais cidades são Vasco da Gama, Panaji (ou Pangim, antigo nome português), Margão (Madgaon, pronúncia aproximada em concanim) e Mapusa. Goa, a partir de 1510, foi a capital do Estado Português da Índia, tendo sido integrada pela força na União Indiana em 1961.

As suas igrejas e conventos encontram-se classificadas como Patrimônio da Humanidade pela UNESCO.

 (Fonte: Wikipédia)


O Professor anuncia que publicará no blogue mais postáis da Ásia para que vocês conheçam a arte que os Portugueses deixaram em Goa e outras partes da Índia.





terça-feira, 6 de novembro de 2012

Nomes africanos e o significado

Meninos moçambicanos órfãos (*)


Quando estivemos a fazer ontem um exercício da primeira unidade do livro naturma de 1º D, reparei que não sabia nenhum nome feminino africano, pelo menos não dava por ele nesse momento.

Agora, depois de umas pesquisas, achei no blogue Devezemquandário esta lista de nomes africanos e o significado deles, que apareceu publicada no Diário de Moçambique, em 2008.


Mara = Tempo

Marahaba = Obrigado

Marali = Essência

Mariama = Presente de Deus

Marjani = Coral

Marvena = Criança de dois planetas

Mmaabo = Sua mãe

Mbhali = Rosa

Meeca = Será de ouro, forte, valente

Mene = A que nunca está só

Mesi = Água

Milumbe = Novidades de bençãos

Minkah = Justiça

Moliehi = A que era aguardada

Mudiwa = Pessoa querida

Monifa = Eu tenho sorte

Montsho = Negra

Mumbi = Primeira das mulheres

Mutinda = Criança nascida depois de duas ou mais crianças do sexo oposto

Mwangaza = Ilumina

Myeisha = A que é muito amada



segunda-feira, 5 de novembro de 2012

O México na América Central?

 Mapa político da América do Norte


Um aluno do 1º ano julgava que o México ficava na América Central. Devia pensar que a América do Norte era ocupada só pelo Alaska, o Canadá e os Estados Unidos. Vamos ver como é isso realmente.

O que nos diz a Wikipédia do México?

México, oficialmente Estados Unidos Mexicanos, é uma república constitucional federal localizada na América do Norte. O país é limitado a norte pelos Estados Unidos; ao sul e oeste pelo Oceano Pacífico; a sudeste pela Guatemala, Belize e Mar do Caribe; a leste pelo Golfo do México.



México na América do Norte


E agora América Central e Caraíbas: A América Central é a região do mundo limitada ao norte pela Península de Iucatã, no México e ao sul pela Colômbia, limitando a Oeste com o Oceano Pacífico e a Leste com o Oceano Atlântico.



América Central: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicarágua, Costa Rica, Panamá, etc. Depois do Panamá, começa a Colômbia, que fica na América do Sul.